image-block
29.12.2025Светина Майя
post image

Голоса нации: ИИ учат говорить по-бурятски

Республиканский центр «Бэлиг» начал собирать аудиозаписи речи бурятов, чтобы научить искусственный интеллект распознавать и воспроизводить бурятские слова. В рамках проекта создается база аудиозаписей, которую передадут компании «Яндекс» для разработки технологии. По сути, это попытка не потерять язык в цифровом мире, поместив его в сердце современных голосовых технологий.

Первое совещание участников проекта состоялось онлайн на минувшей неделе. Директор «Республиканского центра по поддержке изучения национальных языков и иных предметов этнокультурной направленности» («Бэлиг») в Республике Бурятия Баир Балданов заявил, что речь идет об одном из ключевых этапов сохранения бурятского языка в цифровом пространстве. Обращаясь к коллегам, он отметил, что проект опирается на экспертные знания и общественную поддержку.

Инициатива центра «Бэлиг» стала возможной благодаря соглашениям, заключенным в Москве. Первое — с Домом народов России, которое посвящено сохранению этнокультурного и языкового разнообразия Бурятии посредством механизмов цифровизации. Второе — с компанией «Яндекс», предусматривающее передачу технологической компании голосовых записей на бурятском языке, необходимых для работ по синтезу и распознаванию речи.

Технология определения речи — это, по сути, посредник между человеком и машиной. Алгоритмы анализируют звук, разбирают в нем названия, слова и фразы, а затем строят текстовую расшифровку. Результат: компьютер начинает понимать устные команды, может вести диалог и выполнять задачи на основе голосовых запросов. Если это сработает с бурятским языком, то появятся голосовые помощники, голосовой поиск, функции диктовки и транскрипции, управление устройствами голосом. Возможны и более сложные решения — например, голосовые боты-консультанты, которые будут решать вопросы на родном языке.

Разработка такого решения в России особенно актуальна: по данным Минпросвещения, в стране существует более 270 родных языков и диалектов, из которых образовательными программами охвачены лишь 76 на территории 64 субъектов Федерации. Бурятский язык нуждается в такой же цифровой защите, как и другие малочисленные языки страны. Пример работы центра «Бэлиг» значим именно потому, что Россия — государство со сложным и богатым этническим ландшафтом. Язык не просто средство общения, он хранилище культуры, истории и идентичности каждого народа. Проект по оцифровке бурятской речи показывает, что технологии могут работать не только на благо массовых, распространённых языков, но и обеспечивать сохранение культурного наследия. Когда государство и технологические компании выделяют ресурсы для таких инициатив, они фактически инвестируют в сохранение самой многонациональности, которая является одной из важнейших характеристик и богатством нашей страны.